Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 노르웨이어-프랑스어 - Er det andre ting du kan anbefale Ã¥ besøke? Jeg...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 노르웨이어프랑스어

분류 편지 / 이메일

제목
Er det andre ting du kan anbefale å besøke? Jeg...
본문
Renateee에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어

Er det andre ting du kan anbefale å besøke? Jeg har to yngre søstre så jeg tenkte på noe badeland/strand eller kanskje en zoo? Vi tenkte å leie bil for å komme oss litt rundt, går det greit å kjøre bil? Hva kan du anbefale av spisesteder? vi liker veldig godt å prøve den lokale maten når vi er ute å raser, det er spennende. Ellers lurte jeg på hvor varmt det pleier å være der nede om sommeren? Håper du kan gi oss noen gode tips, vi gleder oss veldig til turen.
이 번역물에 관한 주의사항
Er det andre ting du kan anbefale å besøke? Jeg har to yngre søstre så jeg tenkte på noe badeland/strand eller kanskje en zoo? Vi tenkte å leie bil for å komme oss litt rundt, går det greit å kjøre bil? Hva kan du anbefale av spisesteder? vi liker veldig godt å prøve den lokale maten når vi er ute å raser, det er spennende. Ellers lurte jeg på hvor varmt det pleier å være der nede om sommeren? Håper du kan gi oss noen gode tips, vi gleder oss veldig til turen.

제목
Y-a-il autre chose que tu puisse nous recommander pour
번역
프랑스어

gamine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Y a-t'il autre chose que tu puisses nous recommander à visiter? J'ai deux sœurs plus jeunes, j'ai donc pensé à un parc aquatique, la plage ou peut-être un zoo. Nous avons pensé louer une voiture pour nous déplacer, est-ce que je peux conduire? Que peux-tu nous recommander comme restaurants? Nous aimons beaucoup goûter la cuisine locale quand nous voyageons, c'est passionnant. Sinon, je me demandais si il a tendance à faire chaud là-bas pendant l'été ? J'espère que tu pourras nous donner quelques bons conseils. Nous attendons ce voyage avec impatience.

이 번역물에 관한 주의사항
ou:que peux-tu nous recommander comme endroits pour manger"? au lieu de "restaurants".
ou: "nous attendons ce voyage avec plaisir".

Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 26일 00:11