Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 알바니아어-영어 - Unë dhe ti jemi takuar, në kohë dhe vend të...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 알바니아어영어독일어

분류 연설 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Unë dhe ti jemi takuar, në kohë dhe vend të...
본문
Anechka에 의해서 게시됨
원문 언어: 알바니아어

Unë dhe ti jemi takuar,
në kohë dhe vend të gabuar,
sa u munduam të dy,
edhe malet i kishim shty.

Nuk të vë faj,as ty, as vetes,
janë thjesht grackat e jetës,
nuk i bën ballë njeri,
nuk i bëm ballë,as unë, as ti.

Pa fat,ishim në jetë dy udhëtar,
nuk e gjetëm yllin polar,
nuk e gjetëm kepin e shpresës.

Pa fat, mbetëm vetëm dy udhëtar,
pa albumin tonë familjar,
pa fotografinë e martesës.
이 번역물에 관한 주의사항
This is an albanian song of Sinan Vlassaliu and Nora Istrefi 'Pa fat' (Without happiness)about love that ends with nothing.
It's about my life and that's why I love this song.

Punctuation added. Inulek

제목
You and I have met in a wrong time and place...
번역
영어

Inulek에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

You and I have met,
in the wrong time and place,
how much we both tried,
we even had moved the mountains.

I don't blame neither you, nor myself,
these are simply traps of life,
a man can't face them,
we can't face them, neither you, nor me.

Unluckily, we were two travellers through life,
we didn't find a pole-star,
we didn't find a cape of hope.

Unluckily, we stayed only as two travellers,
without our family album,
without a wedding picture.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 11일 13:39