Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿尔巴尼亚语-英语 - Unë dhe ti jemi takuar, në kohë dhe vend të...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿尔巴尼亚语英语德语

讨论区 演讲 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Unë dhe ti jemi takuar, në kohë dhe vend të...
正文
提交 Anechka
源语言: 阿尔巴尼亚语

Unë dhe ti jemi takuar,
në kohë dhe vend të gabuar,
sa u munduam të dy,
edhe malet i kishim shty.

Nuk të vë faj,as ty, as vetes,
janë thjesht grackat e jetës,
nuk i bën ballë njeri,
nuk i bëm ballë,as unë, as ti.

Pa fat,ishim në jetë dy udhëtar,
nuk e gjetëm yllin polar,
nuk e gjetëm kepin e shpresës.

Pa fat, mbetëm vetëm dy udhëtar,
pa albumin tonë familjar,
pa fotografinë e martesës.
给这篇翻译加备注
This is an albanian song of Sinan Vlassaliu and Nora Istrefi 'Pa fat' (Without happiness)about love that ends with nothing.
It's about my life and that's why I love this song.

Punctuation added. Inulek

标题
You and I have met in a wrong time and place...
翻译
英语

翻译 Inulek
目的语言: 英语

You and I have met,
in the wrong time and place,
how much we both tried,
we even had moved the mountains.

I don't blame neither you, nor myself,
these are simply traps of life,
a man can't face them,
we can't face them, neither you, nor me.

Unluckily, we were two travellers through life,
we didn't find a pole-star,
we didn't find a cape of hope.

Unluckily, we stayed only as two travellers,
without our family album,
without a wedding picture.
lilian canale认可或编辑 - 2009年 四月 11日 13:39