Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-그리스어 - oÄŸlum için A rh pozitif kan veya ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어그리스어

제목
oğlum için A rh pozitif kan veya ...
본문
CHRISAKI_K에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

oğlum için A rh pozitif kan veya trombosit verebilecek istanbulda oturan arkadaşlara ihtiyacım var kan ve trombosit verme aralıkları belli olmuyor ama bu ara haftada iki üç kişiye ihtiyacım oluyor ve artık çevremdeki herkesi tüketmeye başladığım için kan bulmakta zorlanıyorum yardım edebilecek arkadaşla tel: 0532 560 08 93 tuncayturkoglu@hotmail.com adresinden bana(Bu Kişiye) ulaşabilirsiniz.

제목
Βοήθεια - αιμοδοσία
번역
그리스어

User10에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Χρειάζομαι,για τον υιό μου, φίλους,κατοίκους Κωνσταντινούπολης που θα μπορέσουν να δώσουν αίμα ομάδας Α ρέζους θετικό ή αιμοπετάλια (θρομβοκύτταρα). Τα διαστήματα στα οποία πρέπει να γίνεται η χορήγηση αίματος και αιμοπεταλίων δεν ειναι σαφή, ωστόσο μέσα στην εβδομάδα χρειάζομαι δύο ή τρία άτομα.Καθώς έχω αρχίσει να εξαντλώ τα άτομα του περιβάλλοντος μου δυσκολεύομαι να βρω αίμα. Για φίλους που θέλουν να βοηθήσουν:μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί μου στο τηλ:0532 560 08 93 και μέσω της διεύθυνσης tuncayturkoglu@hotmail.com
reggina에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 9일 16:12





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 8일 11:00

reggina
게시물 갯수: 302
Hey guys could you tell me if this is the meaning of the turkish text?

I need, for my son, friends, residents in Istanbul who could give blood team A [rezoys] negative or platelets. The intervals in which the administastration should be given are not explicit, however this week I need 2 or 3 persons.Since people from my environment have already given blood it's difficult for me to find blood. For friends that want to help contact me: 0532 560 08 93 and via the address tuncayturkoglu@hotmail.com

Cheers!


CC: FIGEN KIRCI 44hazal44 handyy

2009년 6월 8일 23:02

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
hi, reggina!
only the first sentence need edition. it should be:
'I need friends living/residents in Istanbul, who could be blood donor of type A+ (positive)... for my son...'.

(please pay attention the blood type is A+ !)

2009년 6월 8일 23:49

User10
게시물 갯수: 1173
Ωχ!!!!pozitif!!!!

Αρχικά έγραψα:"Χρειάζομαι φίλους που κατοικούν στην Κωνσταντινούπολη..." αλλά δεν μου το δέχτηκε επειδή ήταν μεγάλο κι έτσι το συντόμευσα (και σ'άλλα σημεία). Τι κάνουμε σε ανάλογες περιπτώσεις;

FIGEN KIRCI'YA teşekkür ederim.

2009년 6월 9일 16:13

reggina
게시물 갯수: 302
Thanks Figen!

2009년 6월 11일 17:29

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
You're welcome, reggina and User10!