Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ギリシャ語 - oÄŸlum için A rh pozitif kan veya ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ギリシャ語

タイトル
oğlum için A rh pozitif kan veya ...
テキスト
CHRISAKI_K様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

oğlum için A rh pozitif kan veya trombosit verebilecek istanbulda oturan arkadaşlara ihtiyacım var kan ve trombosit verme aralıkları belli olmuyor ama bu ara haftada iki üç kişiye ihtiyacım oluyor ve artık çevremdeki herkesi tüketmeye başladığım için kan bulmakta zorlanıyorum yardım edebilecek arkadaşla tel: 0532 560 08 93 tuncayturkoglu@hotmail.com adresinden bana(Bu Kişiye) ulaşabilirsiniz.

タイトル
Βοήθεια - αιμοδοσία
翻訳
ギリシャ語

User10様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Χρειάζομαι,για τον υιό μου, φίλους,κατοίκους Κωνσταντινούπολης που θα μπορέσουν να δώσουν αίμα ομάδας Α ρέζους θετικό ή αιμοπετάλια (θρομβοκύτταρα). Τα διαστήματα στα οποία πρέπει να γίνεται η χορήγηση αίματος και αιμοπεταλίων δεν ειναι σαφή, ωστόσο μέσα στην εβδομάδα χρειάζομαι δύο ή τρία άτομα.Καθώς έχω αρχίσει να εξαντλώ τα άτομα του περιβάλλοντος μου δυσκολεύομαι να βρω αίμα. Για φίλους που θέλουν να βοηθήσουν:μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί μου στο τηλ:0532 560 08 93 και μέσω της διεύθυνσης tuncayturkoglu@hotmail.com
最終承認・編集者 reggina - 2009年 6月 9日 16:12





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 8日 11:00

reggina
投稿数: 302
Hey guys could you tell me if this is the meaning of the turkish text?

I need, for my son, friends, residents in Istanbul who could give blood team A [rezoys] negative or platelets. The intervals in which the administastration should be given are not explicit, however this week I need 2 or 3 persons.Since people from my environment have already given blood it's difficult for me to find blood. For friends that want to help contact me: 0532 560 08 93 and via the address tuncayturkoglu@hotmail.com

Cheers!


CC: FIGEN KIRCI 44hazal44 handyy

2009年 6月 8日 23:02

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
hi, reggina!
only the first sentence need edition. it should be:
'I need friends living/residents in Istanbul, who could be blood donor of type A+ (positive)... for my son...'.

(please pay attention the blood type is A+ !)

2009年 6月 8日 23:49

User10
投稿数: 1173
Ωχ!!!!pozitif!!!!

Αρχικά έγραψα:"Χρειάζομαι φίλους που κατοικούν στην Κωνσταντινούπολη..." αλλά δεν μου το δέχτηκε επειδή ήταν μεγάλο κι έτσι το συντόμευσα (και σ'άλλα σημεία). Τι κάνουμε σε ανάλογες περιπτώσεις;

FIGEN KIRCI'YA teşekkür ederim.

2009年 6月 9日 16:13

reggina
投稿数: 302
Thanks Figen!

2009年 6月 11日 17:29

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
You're welcome, reggina and User10!