Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-불가리아어 - Before you as an applicant start answering the...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어불가리아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Before you as an applicant start answering the...
본문
Merito_hr에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Before you as an applicant start answering the questions in our application form we would just like to make it clear that it´s important that you make an effort to give us all the answers we might want to get out of these questions. An application that we see is written in 5 minutes will be rejected. If you cant put some time and effort into writing an application how can we trust you to put time and effort into wipenights and progressing?

제목
Преди Вие, като кандидат,
번역
불가리아어

ViaLuminosa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어

Преди Вие, като кандидат, да започнете да отговаряте на въпросите от нашия формуляр, искаме да изясним, че е важно да направите нужното усилие да ни дадете всички отговори, които бихме желали да извлечем от тези въпроси. Кандидатура, за която е очевидно, че е попълнена в рамките на 5 мин.(формално), ще бъде отхвърлена. Ако не можете да вложите известно време и усилие в попълването на едно заявление, как можем да Ви вярваме, че ще ги вложите в уайпнайт или прогресинг/прогрес/развитие (например)?
이 번역물에 관한 주의사항
Последните термини са специфични за играта Warcraft и на практика не могат да бъдат преведени, без преводачът да е много навътре в самата игра и терминологията й на български. Няма задоволителни обяснения в нета по този въпрос, wipenight буквално значи "нощ на избърсване", което не дава само по себе си много информация. Доколкото разбрах, това е специфичен формат на битка (?) с определен противник. Progressing може да бъде буквално развитието на даден участник в хода на играта, но не знам какъв е точно терминът, с който се обозначва това на български...
ViaLuminosa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 14일 13:05