Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-بلغاری - Before you as an applicant start answering the...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیبلغاری

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Before you as an applicant start answering the...
متن
Merito_hr پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Before you as an applicant start answering the questions in our application form we would just like to make it clear that it´s important that you make an effort to give us all the answers we might want to get out of these questions. An application that we see is written in 5 minutes will be rejected. If you cant put some time and effort into writing an application how can we trust you to put time and effort into wipenights and progressing?

عنوان
Преди Вие, като кандидат,
ترجمه
بلغاری

ViaLuminosa ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بلغاری

Преди Вие, като кандидат, да започнете да отговаряте на въпросите от нашия формуляр, искаме да изясним, че е важно да направите нужното усилие да ни дадете всички отговори, които бихме желали да извлечем от тези въпроси. Кандидатура, за която е очевидно, че е попълнена в рамките на 5 мин.(формално), ще бъде отхвърлена. Ако не можете да вложите известно време и усилие в попълването на едно заявление, как можем да Ви вярваме, че ще ги вложите в уайпнайт или прогресинг/прогрес/развитие (например)?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Последните термини са специфични за играта Warcraft и на практика не могат да бъдат преведени, без преводачът да е много навътре в самата игра и терминологията й на български. Няма задоволителни обяснения в нета по този въпрос, wipenight буквално значи "нощ на избърсване", което не дава само по себе си много информация. Доколкото разбрах, това е специфичен формат на битка (?) с определен противник. Progressing може да бъде буквално развитието на даден участник в хода на играта, но не знам какъв е точно терминът, с който се обозначва това на български...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ViaLuminosa - 14 آوریل 2009 13:05