Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-폴란드어 - Préparation : 10 min Phase Croisière ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어폴란드어

분류 나날의 삶 - 음식

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Préparation : 10 min Phase Croisière ...
본문
joannab에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Préparation :
10 min
Phase Croisière

Ingrédients :
7 cuillères à soupe de lait écrémé en poudre | 1 cuillère à café bombée de poudre de cacao dégraissé | 3 cuillères à soupe bombées d'édulcorant en poudre | 8 gouttes d'arôme noisette pâte romaine ou noisette grillée | 2 cuillères à soupe rases de lait écrémé liquide |
FACULTATIF : 1 jaune d'Å“uf de calibre moyen



1. Mixer dans un mini hachoir le lait écrémé en poudre pour un mélange plus facile et sans grumeaux afin d'obtenir une texture bien fine puis ajouter la poudre de cacao dégraissé, l'édulcorant en poudre et bien remuer.
2. Ajouter le lait écrémé liquide, le jaune d'oeuf (facultatif) et l'arôme puis bien mélanger avec un fouet manuel pendant quelques minutes afin d'obtenir une texture pâteuse mais bien lisse et brillante.
이 번역물에 관한 주의사항
<edit> "une mélange" with "un mélange"</edit> (04/28/francky)

제목
przygotowanie:10 min Faza Rejs
번역
폴란드어

gabi512에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

przygotowanie:
10 min
Faza Rejs
Składniki:
7 łyżek tłustego mleka w proszku, 1 czubata łyżeczka odtłuczszonego kakao, 3 czubate łyżki cukru pudru, 8 kropli aromatu z orzechów laskowych lub z prażonych orzechów laskowych, 2 płaskie łyżki płynnego tłustego mleka.
NieobowiÄ…zkowo:
1 zółtko jajka średniej wielkości

1.Należy zmiksować w mini siekaczu tłuste mleko w proszku na jednolita bezgrudkową masę aż do uzyskania gładkiej konsystencji, następnie dorzucić odtłuszczone kakao, cukier puder i dobrze wymieszać.
2. Wymieszać płynne tłuste mleko, żółtko (nieobowiązkowo) i aromat, następnie przez kilka minut dokładnie ucierać trzepaczką ręczną aż do uzyskania gęstej, gładnkiej i lśniącej masy.
이 번역물에 관한 주의사항
łyżka - łyżka do zupy, łyżeczka - łyżeczka do herbaty.
Edyta223에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 19일 10:41