Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-영어 - Unsere Check-In Schalter ¨offnen jeweils 2...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어영어스페인어이탈리아어

제목
Unsere Check-In Schalter ¨offnen jeweils 2...
본문
henar에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Unsere Check-In Schalter öffnen jeweils 2 Stunden vor Abflug. Der Check-In Schalter schließt 30 Minuten vor Abflug.
Fluggäste, die sich nicht spätestens 30 Minuten vor der flugplanmäßigen Abflugzeit am Check-in-Schalter eingefunden haben, können nicht befördert werden.

제목
Our check-in desk opens 2 hours ...
번역
영어

Minny에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Our check-in desk opens 2 hours before departure. The check-in desk closes 30 minutes before departure.
Airline passengers who have not appeared at the check-in desk at least 30 minutes before departure time according to the flight schedule will not be allowed to board.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 28일 10:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 5월 27일 14:32

merdogan
게시물 갯수: 3769
Our Check-In counters open 2 hours before take-off...> Our Check-In counters in each case open 2 hours before take-off

2009년 5월 27일 14:51

gamine
게시물 갯수: 4611
cannot be transported.

2009년 5월 27일 20:06

lianghh
게시물 갯수: 6
"cannot be carried" sounds weird. I'd say "will not be able to board".

2009년 5월 28일 08:27

Minny
게시물 갯수: 271
I would like to replace "cannot be carried." to
"will not be allowed to board."

2009년 5월 28일 17:46

merdogan
게시물 갯수: 3769
"jeweils= in each case" is missing.

2009년 5월 28일 19:00

Minny
게시물 갯수: 271
Good afternoon Merdogan,
Yes, it was on purpose that I choose not to translate "jeweils" (=in each case). In my estimation it is not necessary.