Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-세르비아어 - Љ:Allora,dove ci porti? A:Non lo so...Forse del...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어세르비아어

분류 나날의 삶

제목
Љ:Allora,dove ci porti? A:Non lo so...Forse del...
본문
marijapopov에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Љ:Allora,dove ci porti?
A:Non lo so...Forse al "Conte" c'è una sala non fumatori, è tutto pulito, oridinato, c'è un bell'arredamento,le sedie sono comode,il servizio è garbato,professionale.I piatti sono delicati ed equilibrati...Ci sono dei bei quadri...
B:...le stoviglie di gran pregio,è silenzioso,l'atmosfera è fredda,i prezzi sono alti...Fa proprio schrifo.
C:Piano,ragazzi.Perche non andare dal "Buongustio"?
L'atmosfera è calda, si mangia bene, il servizio è efficace. La cameriere sono sorridenti...i prezzi contenuti...
이 번역물에 관한 주의사항
Edited by Ali84 26/5/'09, original text: "Љ:Allora,dove ci porti?
A:Non lo so...Forse del "Conte"Vi c'e una sala non fumatori,e tutto pulito,oridinati,c'e un bell'arredamemto,le sedie sono comodo,il servio e garbato,professionale.I piatti sono delicati ed equilibrati...Ci sono dei bei quadri...
B:...le stoviglie di gran pregio,e silinzioso,l'atmosfera e fredda,i prezzi sono alti...Fa proprio schrifo.
C:Piano,ragazzi.Perche non andare dal"Buongustio".
L'atmosfera e calda,si mangia bene,il servizio e efficace.La cameriere sono sorridendi...i prezzi condenuti..."

제목
Љ:Dakle,gde nas vodiš? A: Ne znam, možda u...
번역
세르비아어

martinamontenegro에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어

Љ:Dakle, gde nas vodiš?
A:Ne znam... Možda u "Conte", ima prostorija za nepušače, sve je čisto, uredno, nameštaj je lep, stolice su udobne, usluga je ljubazna, profesionalna. Obroci su delikatni i uravnoteženi... Ima lepih slika...
B:...posuđe je velike vrednosti, tiho je, atmosfera je hladna, cene visoke... Odvratno je.
C:Polako ljudi, zašto da ne pođemo u "Buongustio"? Atmosfera je topla, dobro se jede, usluga je efikasna. Konobarice su nasmejane... cene snižene..
Roller-Coaster에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 7월 20일 08:03