Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 이탈리아어 - Љ:Allora,dove ci porti? A:Non lo so...Forse del...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어세르비아어

분류 나날의 삶

제목
Љ:Allora,dove ci porti? A:Non lo so...Forse del...
번역될 본문
marijapopov에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Љ:Allora,dove ci porti?
A:Non lo so...Forse al "Conte" c'è una sala non fumatori, è tutto pulito, oridinato, c'è un bell'arredamento,le sedie sono comode,il servizio è garbato,professionale.I piatti sono delicati ed equilibrati...Ci sono dei bei quadri...
B:...le stoviglie di gran pregio,è silenzioso,l'atmosfera è fredda,i prezzi sono alti...Fa proprio schrifo.
C:Piano,ragazzi.Perche non andare dal "Buongustio"?
L'atmosfera è calda, si mangia bene, il servizio è efficace. La cameriere sono sorridenti...i prezzi contenuti...
이 번역물에 관한 주의사항
Edited by Ali84 26/5/'09, original text: "Љ:Allora,dove ci porti?
A:Non lo so...Forse del "Conte"Vi c'e una sala non fumatori,e tutto pulito,oridinati,c'e un bell'arredamemto,le sedie sono comodo,il servio e garbato,professionale.I piatti sono delicati ed equilibrati...Ci sono dei bei quadri...
B:...le stoviglie di gran pregio,e silinzioso,l'atmosfera e fredda,i prezzi sono alti...Fa proprio schrifo.
C:Piano,ragazzi.Perche non andare dal"Buongustio".
L'atmosfera e calda,si mangia bene,il servizio e efficace.La cameriere sono sorridendi...i prezzi condenuti..."
ali84에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 5월 26일 20:18