Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-그리스어 - Precetti Politici

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어그리스어

분류 과학

제목
Precetti Politici
본문
Ιππολύτη에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Il fatto che Silla diede grande prestigio a Pompeo e lo favorì non concorda con quanto lo stesso Plutarco dice nella Vita di Pompeo e nella Vita di Silla,da cui, si evince piuttosto che Silla era geloso di Pompeo e cercò di contrastarlo per quanto gli fu possibile. Quando vedeva che il giovane si imponeva per il favore popolare, gli riconosceva i suoi meriti per non farselo nemico. Inoltre nella plutarchea Vita di Silla manca un esplicito riferimento al fatto che egli stimolasse i giovani ad assumere compiti militari; solo in Crass. 6,3 viene raccontato un episodio singolo pertinente, dell'anno 83 a.C.
이 번역물에 관한 주의사항
The words Vita di Silla, Plutarco, plutarchea, Crass are ancient names and they are translated as Life of Sylla, Plutarch, plutarchan, Crassus.

Οι λέξεις Vita di Silla, Plutarco, plutarchea, Crass είναι αρχαία ονόματα και μεταφράζονται ως: Ο Βίος του Σύλλα,Πλούταρχος, Πλουταρχειος-α, Κράσσος

the number 6,3 refers to a paragraph
ο αριθμός 6,3 αναφέρεται σε παράγραφο.

제목
Πολιτικά Παραγγέλματα
번역
그리스어

Δομνα에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Το γεγονός ότι ο Σύλλας αναγνώριζε την υπεροχή στον Πομπήιο και τον ευνοούσε δεν συμφωνεί με τα όσα ο ίδιος ο Πλούταρχος λέει στον Βίο του Πομπηίου και στον Βίο του Σύλλα, από τα οποία, συμπεραίνεται σαφώς ότι ο Σύλλας ζήλευε τον Πομπήιο και προσπαθούσε να τον αμφισβητεί όσο μπορούσε. Όταν είδε ότι ο νέος απολάμβανε την λαϊκή εύνοια αναγνώρισε τα προσόντα του για να μην τον κάνει εχθρό. Εξάλλου στον Πλουτάρχειο Βίο του Σύλλα δεν υπάρχει καμία σαφής αναφορά στο γεγονός ότι αυτός παρακινούσε τους νέους να αναλαμβάνουν στρατιωτικά καθήκοντα. Μόνο στον Κράσσο. 6,3 εξιστορείται ένα σχετικό γεγονός, του έτους 83 π. Χ.
이 번역물에 관한 주의사항
favore popolare= δημοτικότητα
User10에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 24일 20:09