Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-보스니아어 - You ever want something that you know you...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어프랑스어보스니아어

분류 노래

제목
You ever want something that you know you...
본문
kriki에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

You ever want something
that you know you shouldn't have
The more you know you shouldn't have it,
The more you want it
And then one day you get it,
It's so good too
But it's just like my boy
When he is around me
I just feel so good,
But right now I just feel cold
Right down to my bones
because
Ain't no sunshine when he is gone
It's not warm when he is away

And he is always gone too long
Anytime he goes away

Wonder this time where he is gone
Wonder if he is gone to stay
이 번역물에 관한 주의사항
fransa fransızcası

제목
Ti uvijek želiš nešto što znaš da ne bi trebao
번역
보스니아어

GordanB에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 보스니아어

Ti uvijek želiš nešto što znaš da ne bi trebao imati.
Što si više svjestan da to ne bi trabao imati,
ti to više želiš.
A onda jednog dana kad to dobiješ, to je tako dobro takođe
Ali to je isto kao moj dečko.
Kad je pored mene ja se tako dobro osjećam, ali upravo sada osećam samo hladnoću pravo do kosti jer
nema sunca kada on ode
Nije toplo kad je on daleko
On bi uvijek bio predugo odsutan, svaki put kada ode.
Pitam se gdje je ovaj put otišao
Pitam se da li je otišao da bi tamo ostao
이 번역물에 관한 주의사항
Ain't no sunshine when "he" is gone
Translation for "she" is a bit different:

Ti uvijek želiš nešto što znaš da ne bi trebala imati.
Što si više svjesna da to ne bi trabala imati,
ti to više želiš.
A onda jednog dana kad to dobiješ, to je tako dobro takođe
Ali to je isto kao moja djevojka(=girl).
Kad je pored mene ja se tako dobro osjećam, ali upravo sada osećam samo hladnoću, skroz do kosti jer
nema sunca kada ona ode
Nije toplo kad je ona daleko
Ona bi uvijek bila predugo odsutna, svaki put kada ode.
Pitam se gdje je ovaj put otišla
Pitam se da li je otišla da bi tamo ostala
fikomix에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 12월 26일 01:11