Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ボスニア語 - You ever want something that you know you...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語ボスニア語

カテゴリ

タイトル
You ever want something that you know you...
テキスト
kriki様が投稿しました
原稿の言語: 英語

You ever want something
that you know you shouldn't have
The more you know you shouldn't have it,
The more you want it
And then one day you get it,
It's so good too
But it's just like my boy
When he is around me
I just feel so good,
But right now I just feel cold
Right down to my bones
because
Ain't no sunshine when he is gone
It's not warm when he is away

And he is always gone too long
Anytime he goes away

Wonder this time where he is gone
Wonder if he is gone to stay
翻訳についてのコメント
fransa fransızcası

タイトル
Ti uvijek želiš nešto što znaš da ne bi trebao
翻訳
ボスニア語

GordanB様が翻訳しました
翻訳の言語: ボスニア語

Ti uvijek želiš nešto što znaš da ne bi trebao imati.
Što si više svjestan da to ne bi trabao imati,
ti to više želiš.
A onda jednog dana kad to dobiješ, to je tako dobro takođe
Ali to je isto kao moj dečko.
Kad je pored mene ja se tako dobro osjećam, ali upravo sada osećam samo hladnoću pravo do kosti jer
nema sunca kada on ode
Nije toplo kad je on daleko
On bi uvijek bio predugo odsutan, svaki put kada ode.
Pitam se gdje je ovaj put otišao
Pitam se da li je otišao da bi tamo ostao
翻訳についてのコメント
Ain't no sunshine when "he" is gone
Translation for "she" is a bit different:

Ti uvijek želiš nešto što znaš da ne bi trebala imati.
Što si više svjesna da to ne bi trabala imati,
ti to više želiš.
A onda jednog dana kad to dobiješ, to je tako dobro takođe
Ali to je isto kao moja djevojka(=girl).
Kad je pored mene ja se tako dobro osjećam, ali upravo sada osećam samo hladnoću, skroz do kosti jer
nema sunca kada ona ode
Nije toplo kad je ona daleko
Ona bi uvijek bila predugo odsutna, svaki put kada ode.
Pitam se gdje je ovaj put otišla
Pitam se da li je otišla da bi tamo ostala
最終承認・編集者 fikomix - 2009年 12月 26日 01:11