Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-마케도니아어 - As we grow up,we learn that even the one person...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어마케도니아어

분류 사고들

제목
As we grow up,we learn that even the one person...
본문
mawta에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

As we grow up,we learn that even the one person that wasn't supposed to let us down probably will.You'll have your heart broken,probably more than once,and it's harder every time.You'll break hearts too,so remember how it felt when someone broke yours.You'll fight with your best friend and maybe even fall in love with them.You'll cry because time is passing too fast and you'll eventually lose someone close to you.So take too many pictures,laugh too much,and love like you've never been hurt because every 60 seconds you spend andy or upset is a minute of happiness you'll never get back.

제목
Додека одраснуваме, учиме дека дури и онаа особа...
번역
마케도니아어

piapoe에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 마케도니아어

Додека одраснуваме, учиме дека дури и онаа особа што не смеела да нè изневери, најверојатно кé го стори тоа. Срцето кé ти биде сломено, најверојатно не само еднаш и секој пат кé биде сè потешко. И ти кé ги ломиш срцата, затоа запомти како си се чувствувал додека твоето беше сломено. Кé се караш со твојот најдобар друг и можеби дури кé се вљубиш во нив. Кé плачеш зошто времето пребрзо си минува и со времето кé го изгубиш оној што ти е близок. Затоа фотографирај премногу, смеј се премногу и воли како да никој никогаш не те повредил зошто на сите 60 секунди проведени во лутина или изнервираноста е минута на среќа што никогаш нема да ти се врати.
이 번역물에 관한 주의사항
Hi Mawta,
I´m suspiciuss about the word andy. I translated it with the word angry, hope that is ok, if not please tell so.

Accepted by an administrator on the basis of positive votes at the poll.
12(10)-3
Bamsa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 8월 26일 20:01