Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -マケドニア語 - As we grow up,we learn that even the one person...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 マケドニア語

カテゴリ 思考

タイトル
As we grow up,we learn that even the one person...
テキスト
mawta様が投稿しました
原稿の言語: 英語

As we grow up,we learn that even the one person that wasn't supposed to let us down probably will.You'll have your heart broken,probably more than once,and it's harder every time.You'll break hearts too,so remember how it felt when someone broke yours.You'll fight with your best friend and maybe even fall in love with them.You'll cry because time is passing too fast and you'll eventually lose someone close to you.So take too many pictures,laugh too much,and love like you've never been hurt because every 60 seconds you spend andy or upset is a minute of happiness you'll never get back.

タイトル
Додека одраснуваме, учиме дека дури и онаа особа...
翻訳
マケドニア語

piapoe様が翻訳しました
翻訳の言語: マケドニア語

Додека одраснуваме, учиме дека дури и онаа особа што не смеела да нè изневери, најверојатно кé го стори тоа. Срцето кé ти биде сломено, најверојатно не само еднаш и секој пат кé биде сè потешко. И ти кé ги ломиш срцата, затоа запомти како си се чувствувал додека твоето беше сломено. Кé се караш со твојот најдобар друг и можеби дури кé се вљубиш во нив. Кé плачеш зошто времето пребрзо си минува и со времето кé го изгубиш оној што ти е близок. Затоа фотографирај премногу, смеј се премногу и воли како да никој никогаш не те повредил зошто на сите 60 секунди проведени во лутина или изнервираноста е минута на среќа што никогаш нема да ти се врати.
翻訳についてのコメント
Hi Mawta,
I´m suspiciuss about the word andy. I translated it with the word angry, hope that is ok, if not please tell so.

Accepted by an administrator on the basis of positive votes at the poll.
12(10)-3
最終承認・編集者 Bamsa - 2011年 8月 26日 20:01