Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Macédonien - As we grow up,we learn that even the one person...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisMacédonien

Catégorie Pensées

Titre
As we grow up,we learn that even the one person...
Texte
Proposé par mawta
Langue de départ: Anglais

As we grow up,we learn that even the one person that wasn't supposed to let us down probably will.You'll have your heart broken,probably more than once,and it's harder every time.You'll break hearts too,so remember how it felt when someone broke yours.You'll fight with your best friend and maybe even fall in love with them.You'll cry because time is passing too fast and you'll eventually lose someone close to you.So take too many pictures,laugh too much,and love like you've never been hurt because every 60 seconds you spend andy or upset is a minute of happiness you'll never get back.

Titre
Додека одраснуваме, учиме дека дури и онаа особа...
Traduction
Macédonien

Traduit par piapoe
Langue d'arrivée: Macédonien

Додека одраснуваме, учиме дека дури и онаа особа што не смеела да нè изневери, најверојатно кé го стори тоа. Срцето кé ти биде сломено, најверојатно не само еднаш и секој пат кé биде сè потешко. И ти кé ги ломиш срцата, затоа запомти како си се чувствувал додека твоето беше сломено. Кé се караш со твојот најдобар друг и можеби дури кé се вљубиш во нив. Кé плачеш зошто времето пребрзо си минува и со времето кé го изгубиш оној што ти е близок. Затоа фотографирај премногу, смеј се премногу и воли како да никој никогаш не те повредил зошто на сите 60 секунди проведени во лутина или изнервираноста е минута на среќа што никогаш нема да ти се врати.
Commentaires pour la traduction
Hi Mawta,
I´m suspiciuss about the word andy. I translated it with the word angry, hope that is ok, if not please tell so.

Accepted by an administrator on the basis of positive votes at the poll.
12(10)-3
Dernière édition ou validation par Bamsa - 26 Août 2011 20:01