Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-포르투갈어 - Я люблю Вас очень И каждый день который проходит...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어포르투갈어

분류 연설

제목
Я люблю Вас очень И каждый день который проходит...
본문
RENANM에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

Я люблю Вас, очень.
И с каждым днем, который проходит, все больше.
Если это сон,
Я не хочу пробудиться.

Тысяча поцелуев.
이 번역물에 관한 주의사항
Before (I think it was machine translation into Russian):

Я люблю Вас очень
И каждый день который проходит все больше
если это мечтой
Я не хочу пробудиться
тысяча поцелуев

~Siberia~

제목
Amo-te muito...
번역
포르투갈어

Allochka에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

Amo-te muito... e a cada dia que passa amo-te ainda mais... Se isto é um sonho, não quero acordar.
Mil beijos.
Sweet Dreams에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 6월 15일 21:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 6월 14일 13:28

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Olá Allochka
Aqui vão algumas sugestões, diz-me se estás de acordo com elas:

Eu amo Você, muito... -> Amo-te muito...

E, com cada dia que passa, amo ainda mais -> E a cada dia que passa, amo-te ainda mais

Se isso tudo é um sonho, eu não quero acordar -> Se isto é um sonho, não quero acordar


2010년 6월 14일 14:23

Allochka
게시물 갯수: 85
bem...RENANM escreveu: (I think it was machine translation into Russian)
não sei de que língua foi feita a tal tradução automática.
1. Tem que ficar "Você", pk é mesmo assim que está escrito em russo (com maiuscula e tudo...neste caso não tratam pessoa por "tu", até pode ser, pk a tradução automática é do "brazileiro" ).
2. tudo bem, mas sem "-te", veja p.1
3. não tenho nada contra.
sinceramente, não entendi o truque de fazer tradução para russo e depois pedir tradução de russo.

2010년 6월 14일 14:32

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Eu reparei na nota que a Siberia escreveu debaixo da tradução, mas acho que se estamos a traduzir um texto temos de o traduzir bem, mesmo se ele não estiver muito correcto na língua de origem, por isso prefiro tirar esse "você" da primeira frase e colocar o "-te" na segunda, para ficar mais correcto em português de Portugal.