Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Gostaria muito de te entender

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어

제목
Gostaria muito de te entender
본문
Terttu에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Gostaria muito de te entender, mas às vezes você me elogia e às vezes não. Por quê? Não sei. Deixar-me de escrever isso só você sabe. Não queria que você parasse de me escrever. Gosto muito quando você me escreve. Você é demais.

제목
I would really like to understand you...
번역
영어

Sweet Dreams에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I would really like to understand you, but sometimes you praise me and sometimes not. Why? I don't know. About stop writing to me, that's up to you. I wish you didn't stop writing to me. I really like it when you write to me. You're awesome.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 6월 17일 16:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 6월 15일 22:36

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Sweetie,

There are some flaws in your translation.
Please have a second look at it, OK?

2010년 6월 17일 15:32

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Hi Lilian,

Like I wrote under the translation, I'm not sure about the sentence "only you know how to stop writing to me", it sounds a bit weird and I don't know how to write it of another way, because the original is not clear enough to me (actually I don't understand very well what the requester wants to say with that sentence...). Maybe the next sentence has some flaws as well, I don't know... :S
I don't know exactly what to change in my translation, so if it's not good enough, you can reject it.

2010년 6월 17일 16:09

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I really would like ---> I would really like

Only you know how to stop writing to me ---> About stop writing to me, that's up to you.

I didn't want you to stop writing to me ---> I wish you didn't stop writing to me.

I really like it when...


2010년 6월 17일 16:22

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202