Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-터키어 - Hast du kein Abitur Abschluss?

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어터키어

분류 표현

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Hast du kein Abitur Abschluss?
본문
OneLove01에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Hast du kein Abitur Abschluss?
이 번역물에 관한 주의사항
<edit> "abi" with "Abitur" and added caps to the substantive, as this is the way it reads in German</edit>

제목
Lise bitirme
번역
터키어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Lise bitirme diploman yok mu?
이 번역물에 관한 주의사항
Not: Buradaki lise bitirme diploması liseyi tamamlayıp sonrasında girilen sınavda başarılı olunduğu anlamına geliyor.
Bilge Ertan에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 2월 19일 15:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 2월 19일 13:40

larsulrich
게시물 갯수: 2
Abitur Alman eğitim sisteminde üniversiteye giriş için alınan bir vize anlamı taşıyor. Yani bizde 3 saatte yapılan universite sınavı onlarda 1 ayda yapılıyor ve bu süre sonunda öğrencinin puanı belirleniyor. Sonunda da abitur'u almış alıyolar.

2011년 2월 19일 15:31

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Ah anladım sanırım. Peki sence nasıl düzeltebiliriz çeviriyi? Türkçe'de bunu karşılayan bir kelime yok galiba sınav sistemi farklı olduğu için.

CC: larsulrich

2011년 2월 19일 15:35

larsulrich
게시물 갯수: 2
belki üniversiteye girmeye hak kazandın mı gibi değerlendirilebilir ama o da tam olarak karşılamaz.

senin yaptığın çeviri doğru kabul edilebilir bence.

2011년 2월 19일 15:37

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Çeviriyi ben yapmadım ne yazık ki Anlıyorum. Sanırım en iyisi çevirinin altına bir not düşmek olacak. Yardımınız için teşekkürler

CC: larsulrich

2011년 2월 19일 18:15

merdogan
게시물 갯수: 3769
Merhaba,
Buradaki "Abitur" sınavı bizde "lise bitirme" veya "olgunluk-bakalorya sınavı" anlamında kabul edilir.Lise eğitimini tamamlamak için yazılı ve sözlü sınavlar yapılır. Bu sınavlarda başarılı diplomasını alamayanlar lise eğitimini tamamlamış-bitirmiş sayılmazlar ve dolayısıylada üniversite sınavına giremezler.
Üniversite giriş sınavı, bu sınavdan farklı bir sınavdır.
CC: larsulrich