Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-프랑스어 - Row 2 : kfb, sm, kfb, k0 (m1, k1) 6 times, k0,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어프랑스어

분류 설명들

제목
Row 2 : kfb, sm, kfb, k0 (m1, k1) 6 times, k0,...
본문
catrine17에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Row 2 : kfb, sm, kfb, k0 (m1, k1) 6 times, k0, kfb
You have increased one on each side of 4 raglans plus 6 stitches for "puffed" sleeves, plus 10 st for gathering at back neck
이 번역물에 관한 주의사항
Début d'explications d'un pull en tricot. Je comprends à peu près (armée d'un lexique !), SAUF k0 : tricoter ... rien ? zéro ? ou O = one ? oui, alors et K1 par rapport à K0 ?
Merci de m'éclairer un peu ... en français de France

제목
2ème rang: une augmentation (devant / derrière), ...
번역
프랑스어

Saadeva에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

2ème rang:
- une augmentation (en tricotant une maille
- devant, et retricotant la même maille derrière),
passer le marqueur sur l'autre aiguille,
- une augmentation (en tricotant une maille devant, et retricotant la même maille derrière),
puis tricoter 6 fois:
- 0 maille pour la taille 1
- faire une augmentation pour la taille 2
- une maille endroit pour la taille 3
puis
- tricoter zéro maille,
- une augmentation (en tricotant une maille devant, et retricotant la même maille derrière)

vous avez fait une augmentation de chaque côté pour le raglan, 6 points pour les manches ballon et 10 points pour rattacher à l'arrière du col.
이 번역물에 관한 주의사항
Je me permets de supposer que le second k0 devrait être en fait un kfb, pour la symétrie du modèle. Peut-être une erreur d'impression.

En cherchant sur google, j'ai tout de suite trouvé que le k0 est utilisé quand il s'agit de plusieurs tailles (j'ai mis 1,2,3 mais ça peut être S, M, L ou n'importe quoi d'autre bien sûr).

L'auteure du site propose de surligner par avance tous les numéros correspondant à la taille choisie pour éviter les confusions. Bon tricot !
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 3월 3일 16:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 2월 28일 14:06

RedShadow
게시물 갯수: 143
Il semblerait que le k0 soit effectivement "ne rien faire = tricoter zéro".

J'ai vu un exemple où il y a des k0 et cela n'est juste, apparement, que pour indiquer qu'il y a plusieurs tailles pour le 'pattern'.
En l'occurence ici le pattern c'est un pull donc les tailles doivent correspondre à du XS/S/M/L.
Mais je n'y connais rien alors...

http://www.craftster.org/forum/index.php?topic=54771.0
--> Voyez "k0" dans le sens qu' "à moins de faire la taille X, poursuivez simplement à l'étape suivante"

http://sweaterbabe.com/WordPressBlog/knitting-questions-and-how-to/ask-the-sweaterbabe-what-is-k0-and-p0-in-a-knitting-pattern/

http://www.knittingparadise.com/t-24405-2.html#387509