번역 - 프랑스어-히브리어 - Maîtrise l'obscurité현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
분류 표현 | | | 원문 언어: 프랑스어
Maîtrise l'obscurité | | Je cherche à traduire cette expression dans le sens maîtriser son vice, ses ténèbres
Conjugated form of the verb is imperative 2nd person singular |
|
 경고! 이 번역물은 아직 숙련자에 의해 평가되지 않았음으로 잘못된 번역일 수 있습니다. | | | 번역될 언어: 히브리어
שלוט בחושך |
|
duhifat에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2013년 2월 24일 18:40
마지막 글 | | | | | 2013년 2월 24일 17:31 | | | Hi duhifat!
it seems you used the verb at the infinitive ( "לשלוט" )
As the original text is at the imperative, in Hebrew wouldn't it rather read " תשלוט" ?
I may be wrong (and please forgive me if I am) I learned a bit of Hebrew but that was 38 years ago!  | | | 2013년 2월 24일 18:40 | | | You are absolutely right.
I'm fixing it.
I asked a friend who studied French to help me out, apparently that wasn't a brilliant idea.
Anyways the correct Hebrew form should be "שלוט".
Thanks Francky  | | | 2013년 2월 24일 20:36 | | | Hi duhifat ! Thanks vers much for pour traduction! Do You know how i can say "look forward" in the mean "You have to look the future" ? In hebrew to :$ | | | 2013년 2월 24일 21:09 | | | Hi there
You can say:
הסתכל קדימה
For male or
הסתכלי קדימה
For female
Hope that helps!!
|
|
|