Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-프랑스어 - Tenho planos incríveis para a viagem de voçês....

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어프랑스어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
Tenho planos incríveis para a viagem de voçês....
본문
barbejat에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Planos incríveis para a viagem de vocês.
Afinal, vocês vão conhecer aquela que todos chamam de "Cidade Maravilhosa", cheia de encantos e exotismo.
Vou deixar vocês ansiosos pela visita, com algumas sugestões de passeios: Cristo Redentor - a vista é belíssima, e nessa época do ano não há nuvens no céu, a vista é completa. Pedra de Guaratiba - onde existem restaurantes ótimos que servem caranguejo, siri, moquecas de peixe, camarão, batidas de frutas deliciosas. Tudo num ambiente muito descontrído e perto do mar.

제목
Des plans incroyables pour votre voyage
번역
프랑스어

leaangela에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

En fin de compte, vous allez connaître celle que tout le monde appelle la «Ville merveilleuse», pleine d’enchantements et d’exotisme.
Je vous laisse dans l’impatience de la découvrir, avec quelques propositions de promenade : Le Christ Rédempteur – la vue est magnifique, à cette époque de l’année où il n'y aucun nuage dans le ciel, la vue est dégagée et complète. Pedra de Guaratiba – où existe de très bons restaurants qui servent des crabes, crevettes, crustacés, moquecas, qui est un plat au poisson ou aux crevettes typique du Brésil, et des cocktails de fruits délicieux. Tout cela dans une ambiance décontractée et proche de la mer.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 1월 3일 14:33