Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-슬로베니아어 - Encontro Humano

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어프랑스어스페인어브라질 포르투갈어이탈리아어독일어러시아어폴란드어네덜란드어스웨덴어노르웨이어덴마크어터키어간이화된 중국어
요청된 번역물: 슬로베니아어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 예술 / 창조력 / 상상력

제목
Encontro Humano
번역
브라질 포르투갈어-슬로베니아어
salimworld에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Ao chegar à Terra em 1981, eu involuntariamente fiz contato com a raça humana. Com exceção de alguns encontros estimulantes, o resto me pareceu escuro e feio. "Encontro Humano" é meu diário desses encontros. Este álbum é dividido em duas categorias:

O "lado negro" reflete as experiências desagradáveis. Percebi que os seres humanos têm uma tendência a dar um nome a tudo, e em seguida, o interpretam de maneira errada. Portanto, não me importa o que realmente querem dizer com uma palavra como "mal", mas não há dúvida de que os próprios seres humanos são a principal fonte de dor, terror e destruição na Terra.

O "lado bom" reflete os prazeres que eu encontrei neste planeta. Eu acho que nenhum prazer na terra acontece sem a intervenção dos seres humanos, então as músicas correspondentes são dedicadas aos seres humanos individuais. É claro que, à primeira vista, a Terra parece fisicamente atraente, mas essas são apenas caraterísticas temporárias. Só é imortal o que um homem faz.

Agora ao deixar este planeta, vou sentir saudades de algumas poucas pessoas como aquelas que eu nomeei no "lado bom" ... Que os outros apodreçam no abismo do tempo!
2013년 6월 21일 07:07