Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 카탈로니아어-클린곤어 - Traducció-informació-traductor

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어그리스어독일어터키어카탈로니아어일본어스페인어러시아어에스페란토어프랑스어이탈리아어리투아니아어불가리아어루마니아어아라비아어포르투갈어히브리어알바니아어폴란드어에스토니아어세르비아어스웨덴어간이화된 중국어전통 중국어덴마크어핀란드어헝가리어크로아티아어노르웨이어한국어체코어페르시아어슬로바키아어아프리칸스어몽골어타이어베트남어
요청된 번역물: 클린곤어우르드어쿠르드어아일랜드어

분류 설명들 - 컴퓨터 / 인터넷

제목
Traducció-informació-traductor
번역
카탈로니아어-클린곤어
cucumis에 의해서 게시됨
원문 언어: 카탈로니아어

Per a obtenir una traducció acurada cal donar detalls sobre les paraules ambigües i tota mena d'informació que pugui ajudar al traductor
2005년 7월 21일 08:59





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 1일 10:19

lincheto_14
게시물 갯수: 1
Това, в което вярвам, е онова, което се случва

2009년 3월 1일 13:35

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Please do not use the "I would like an admin to check this page" button, just to make a comment.

What's wrong with this text? it was already translated into Bulgarian :
"За да получите точен превод, моля дайте детайли за двусмислени думи и всякаква информация, която може да помогне на преводача"