Umseting - Katalanskt-Klingon - Traducció-informació-traductorNúverðandi støða Umseting
Bólkur Frágreiðing - Teldur / Alnet
| Traducció-informació-traductor | UmsetingKatalanskt-Klingon Framborið av cucumis | Uppruna mál: Katalanskt
Per a obtenir una traducció acurada cal donar detalls sobre les paraules ambigües i tota mena d'informació que pugui ajudar al traductor |
|
21 Juli 2005 08:59
Síðstu boð | | | | | 1 Mars 2009 10:19 | | | Това, в което вÑрвам, е онова, което Ñе Ñлучва | | | 1 Mars 2009 13:35 | | | Please do not use the "I would like an admin to check this page" button, just to make a comment.
What's wrong with this text? it was already translated into Bulgarian :
"За да получите точен превод, Ð¼Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ детайли за двуÑмиÑлени думи и вÑÑкаква информациÑ, коÑто може да помогне на преводача" |
|
|