| |
|
번역 - 라틴어-러시아어 - Orator Romanus de re publica dicit: «Res publica...현재 상황 번역
분류 문학 | Orator Romanus de re publica dicit: «Res publica... | | 원문 언어: 라틴어
Orator Romanus de re publica dicit: «Res publica omnibus Romanis clara est. Rei publicae omnes cives serviunt et pro patria vitam dabunt. Rerum gestarum memoria nobis grata est; boni enim cives, in rebus secundis et in rebus adversis rei publicae fidem servant. Incolarum fides rei publicae fundamentum est in fide concordiaque incolarum spes rei publicae sita est». |
|
| Один римÑкий оратор Ñказал о РеÑпублике: «РеÑпублика... | | 번역될 언어: 러시아어
Один римÑкий оратор Ñказал о РеÑпублике: «РеÑпублика значительна Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех римлÑн. Ð’Ñе граждане находÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° Ñлужбе у реÑпублики и отдадут Ñвои жизни за родину. ПамÑÑ‚ÑŒ о выдающихÑÑ ÑобытиÑÑ… нам приÑуща; в дейcтвительноÑти, иÑтинные граждане защищают чеÑÑ‚ÑŒ реÑпублики как при благоприÑтных обÑтоÑтельÑтвах, так и при неблагоприÑтных. ВерноÑÑ‚ÑŒ жителей – Ñто оÑнова реÑпублики; надежда на будущее реÑпублики опираетÑÑ Ð½Ð° верноÑÑ‚ÑŒ и взаимное ÑоглаÑие жителей.» | | Во французÑком варианте доÑловно можно было бы перевеÑти так: â€ÐžÐ´Ð¸Ð½ римÑкий оратор ГОВОРИТ...†– но еÑли раÑÑматривать данный текÑÑ‚ без определенного контекÑта, то Ñкорее будет иÑпользовано Ñлово “Ñказалâ€. “Manifeste†можно перевеÑти как â€Ñвныйâ€, “очевидныйâ€, но в данном Ñлучае иÑпользование Ñтих Ñлов ведет к утрате ÑмыÑла, поÑтому было употреблено Ñлово â€Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ельныйâ€, как наиболее близкое по значению Ð´Ð»Ñ Ñтой фразы. “La mémoire des faits illustres nous est reconnaissante†– в данном Ñлучае имеетÑÑ Ð²Ð²Ð¸Ð´Ñƒ, что римлÑнам извеÑтна или приÑуща памÑÑ‚ÑŒ о выдающихÑÑ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð°Ñ… (ÑобытиÑÑ…), или памÑÑ‚ÑŒ о выдающихÑÑ ÑобытиÑÑ… признана за римлÑнами. “La foi de la république†- доÑловно – “вера реÑпублик膓L'espoir en la république†– “надежда на реÑпубликуâ€, еÑли доÑловно, поÑтому Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° Ñлово “будущееâ€. |
|
afkalin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 7일 17:04
| |
|