| |
|
번역 - 프랑스어-크로아티아어 - Aux Arbres Citoyens현재 상황 번역
| | | 원문 언어: 프랑스어
Le ciment dans les plaines Coule jusqu'aux montagnes Poison dans les fontaines, Dans nos campagnes
De cyclones en rafales Notre histoire prend l'eau Reste notre idéal "Faire les beaux"
S'acheter de l'air en barre Remplir la balance : Quelques pétrodollars Contre l'existence
De l'équateur aux pôles, Ce poids sur nos épaules De squatters éphémères... Maintenant c'est plus drôle
Puisqu'il faut changer les choses Aux arbres citoyens ! Il est grand temps qu'on propose Un monde pour demain !
Aux arbres citoyens Quelques baffes à prendre La veille est pour demain Des baffes à rendre
Faire tenir debout Une armée de roseaux Plus personne à genoux Fais passer le mot
C'est vrai la terre est ronde Mais qui viendra nous dire Qu'elle l'est pour tout le monde... Et les autres à venir...
Plus le temps de savoir à qui la faute De compter la chance ou les autres Maintenant on se bat Avec toi moi j'y crois | | - Lyrics from Yannick Noah's song "Aux Arbres Citoyens" - I'm not necessarily looking for a word-to-word translation (particularly if the result sounds awkward), but something that would really express the environment-friendly message of the song to people speaking other languages. Don't be afraid to be creative ;) - "Aux arbres citoyens", for instance, refers to "Aux armes citoyens", the French national anthem. You could find something that works with the anthem of the country whose language you're translating to (and we might have alternatives when that language is spoken in more than one country), or, when it's not possible, find a nice way to express the idea in that language without necessarily using the anthem theme. - http://www.youtube.com/watch?v=rCH_Fw0qYJs :)
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
|
|
| | 번역 크로아티아어 Maski에 의해서 번역되어짐 | 번역될 언어: 크로아티아어
Beton iz nizina TeÄe do planina Vodoskoci otrova U naÅ¡im selima
U rafalima ciklona Naša povijest tone Naš ideal ostaje "Šeputiri se okolo"
Kupuje se zrak na kile Ispunjava bilanca Nekoliko petrodolara U zamjenu za postojanje
Od ekvatora do polova, Ova težina pritišće naÅ¡a prolazna NametniÄka pleća... Nije viÅ¡e zabavno
Zato što treba promijeniti stanje, Put hrašća građani! Krajnje je vrijeme da osmislimo bolji svijet za sutra!
Put hrašća građani Udarce primiti Vrijeme je za sutra Udarce vratiti
Ustati ima vojska klasja Više nitko na koljenima Nek se širi glas
Istina je, zemlja je okrugla Ali 'ko kaže Da je za svih... I za sva vremena...
Nema vremena za tražit' krivca, Brojat' nade il što već Vrijeme je za borbu Uz tebe i ja vjerujem |
|
Maski에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 4월 13일 12:55
| |
|