Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 독일어 - Fußband-Bindung

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어영어

분류 단어

제목
Fußband-Bindung
번역될 본문
katiamanetti에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Fußband-Bindung
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 6월 28일 12:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 6월 28일 09:53

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
What's this? I never heard from a thing like written there in german...

Maybe it's a "Fußband-Bindung"? - Is it for ski?

2007년 7월 1일 03:50

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Francky, what did you change here? What did it say originally?

CC: Francky5591

2007년 7월 1일 10:26

Francky5591
게시물 갯수: 12396
It was some of the many non existing words submitted to translation, the closest that was possible was the one suggested by Mr Rodrigues, above.

2007년 7월 1일 15:44

kafetzou
게시물 갯수: 7963
What did it say? I'm just wondering why someone translated it as "soccer binding" - did it originally say "Fußball"?

2007년 7월 1일 16:54

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
That's well possible! => Change it to "Fußball-Bindung" and it would match the english translation ;-)

There were a lot of misspelled letters and...

2007년 7월 1일 16:56

kafetzou
게시물 갯수: 7963
WHAT DID IT SAY?

2007년 7월 1일 17:01

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
I don't me remember not more. I didn't know, that Francky would change it as fast as he did and without save the originally text somewhere.

2007년 7월 1일 19:24

Francky5591
게시물 갯수: 12396
I think the one who translated by "soccer binding" mixed up "Fußband" and "Fußball", it was translated AFTER I did the modification on the original text. I did it because Mr Rodrigues is a German native speaker, and as a German native speaker he never saw what was typed before in the German vocabular, and I trusted him, but about remembering what this word was before, you are asking too much to me, there are many, many texts I saw since I edited this one
So what was submitted before doesn't matter, you'll see it when the requester will have answered, as you asked her what was the "original" text.
I edited as an admin, I'm not an admin only for French texts, I'm here to edit at any time I see a notification about a text, and this isn't the only text I edited because it didn't mean anything according to native speakers'notifications.

2007년 7월 1일 23:31

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Sorry, Francky - I was just curious. Maybe we should try to keep a record of edited originals just in case.

2007년 7월 1일 23:39

Francky5591
게시물 갯수: 12396
You are right it should be done, I just thought about the most proper place to record, and so why not in the comments field, or posted under the text, in the discussion area? This would avoid confusion sometimes.

2007년 7월 2일 00:51

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Good idea.