Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - 1) traitement automatique des corpus 2)...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어

분류 편지 / 이메일

제목
1) traitement automatique des corpus 2)...
번역될 본문
abrikoos에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

1) traitement automatique des corpus

2) association pour la formation des adultes

3) contribution à l'élaboration d'un dictionnaire
électronique de FLE (rédaction d'article, vérification et enrichissement de bases de données
이 번역물에 관한 주의사항
Hello,
I have some matters with some traductions, these traductions are really important because it's for a CV. Thanks for your help.
Here some informations about the traductions :

1) traitement automatique des corpus : ensemble de textes traité par un logiciel comme un
logiciel de concordance appelé aussi concordancier. J'avais pensé à processing corpora, mais bon…

2) il s'agit d'une association qui propose des formations qualifiantes pour les adultes qui souhaitent changer de carrière professionnelle

3) FLE : Français langue étrangère, bases de données = bases de données créées avec Access. J'ai quelques idées pour traduire cette phrase mais comme j'ai beaucoup de doutes, j'aurais besoin de conseils.
2007년 8월 8일 11:14