Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-아라비아어 - Aklıma gelir birden Hiç beklemedigim bir anda...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어아라비아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Aklıma gelir birden Hiç beklemedigim bir anda...
본문
alamam에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Aklıma gelir birden
Hiç beklemedigim bir anda aniden,
Anılar kopmaz benden
Beni ağlatan onlar,anılar zaten(2x)
Sımsıkı sarılmalar
Sımsıcak bakışmalar
Heryerde hayalin var
Söyle senden nasil bu can kopsun yar(2x)

Kimbilir ne hallerdesin
Kim bilir hangi köşe bucak bir yerdesin
Yalvarsam kosup yanıma gelir misin
Beni eskisi gibi severmisin
Pişmanlığımı görüp gözlerime bakıp affeder misin
Sensiz bir ölü gibiyim gülüm desem
Döner misin döner misinnnnn

제목
يخطر ببالي فجأة في وقت لم انتظره ابدا
번역
아라비아어

talebe에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아라비아어

يخطر ببالي فجأة
في وقت لم أنتظره أبداً
لم تنقطع مني الذكريات
تلك التي قد أبكتني هي الذكريات
عناقات وثيقة
نظرات حارّة جداً
خيالك في كل مكان
قل لي يا حبيب كيف تنقطع عنك هذه الروح

من يعرف بأنك في أي شأن
ومن يعرف أين أراضيك
هل تأتيني بسعي لو توسّلت إليك
هل تحبّني كما مضى
مبصراً الندم في عينيّ, أتعفو عني
لو قلتُ بدونك كأني ميّت يا وردتي
أترجع أترجع
elmota에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 5일 07:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 15일 12:06

elmota
게시물 갯수: 744
The Arabic version ya Talebe is very weak, and broken, can you review please?

2007년 9월 17일 20:51

talebe
게시물 갯수: 69
شكرا

كلمة طلبه نحن نستعملها بمعنى طالب او تلميذ
وان لم توافق العربية الفصحة
انت على حق

2007년 9월 22일 08:54

elmota
게시물 갯수: 744
im referring to the translation above, its a bit weak, and I can see that your standard arabic is weak as well, is it your second language?

2007년 9월 22일 23:33

talebe
게시물 갯수: 69
صح انت على حق
انا لا اعرف العربية بالضبط
فقط أحاول اتعلم وأجرب نفسي في هذا المنتدى
ان شاءالله سأتعلمها بمساعاداتكم و كيف يجب أن نترجمها؟
إن تساعديني انا في خدمتك
شكرا

2008년 1월 4일 09:34

elmota
게시물 갯수: 744
smy, bridge please? (this one is a bit long, take ur time )

CC: smy

2008년 1월 4일 13:37

smy
게시물 갯수: 2481
It occurs to me suddenly
At an off guard moment of me, suddenly,
Memories are not parting from me
It's them which make me cry, memories anyway(2
Tight hugs
So warm gazes
There is your illusion everywhere
Tell me, how can this soul separate from you, beloved one (2

Who knows how in the world you are
Who knows where in the world you are
Would you come to me if I beg you
Would you love me as in the past
Seeing my remorse on my eyes, would you forgive me
If I say I'm like a dead without you my rose
Would you come back come backkkk

-------
it could be done better but this is also good, as it's meaning only

2008년 1월 9일 11:23

talebe
게시물 갯수: 69
شكراtashihler için tşk.