Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-폴란드어 - I will like to offer you EUR 380 for the item and...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어폴란드어

제목
I will like to offer you EUR 380 for the item and...
본문
dorota22에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

I am very much interested in purchasing your item to complete an urgent international order. I will like to offer you EUR 380 for the item and I will be making payments with the Bank Transfer. Please get back to me as soon as possible with your Banking informations and let me know what the total cost will be shipping cost for the item via POCZTEX EMS to my Son's address provided below so that I can arrange for the payment as soon as possible.
이 번역물에 관한 주의사항
Proszę o przetłumaczenie m,i tekstu na język polski ponieważ dostałsam e-maila i nie potrafie go poprawnie odczytać. Dziękuję za przetłumaczenia.

제목
Chciałbym / chciałabym zaproponować Panu / Pani kwote 380 euro...
번역
폴란드어

katherine_z에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

Jestem bardzo zainteresowany / zainteresowana kupnem Pani / Pana produktu w celu sfinalizowania pilnego miedzynarodowego zamówienia. Chciałbym / chciałabym zaproponować Panu / Pani kwote 380 euro, ktorą nadam przelewem bankowym. Bardzo proszę w związku z tym o pilny kontakt i o podanie mi Pana / Pani danych bankowych potrzebnych do przelewu. Proszę również o podanie mi całkowitych kosztów przesłki produktu poprzez firmę POCZTEX EMS. Paczka będzie nadawana na adres mojego syna podany w dole listu. Chciałbym / chciałabym jak najszybciej dokonac zapłaty, licze więc na szybki kontakt z Panem / Panią oraz na podanie mi wymaganych do przelewu danych.

dariajot에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 21일 12:20