Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-터키어 - VIRTUOpro è una soluzione di virtualizzazione per...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어터키어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
VIRTUOpro è una soluzione di virtualizzazione per...
본문
ufukefe에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

VIRTUOpro è una soluzione di virtualizzazione per la fornitura di Server Dedicati Virtuali. In pratica, le risorse dei server fisici vengono condivise tra più server virtuali, così da ottimizzarne l'allocazione delle risorse. Il vantaggio principale della virtualizzazione è l'isolamento dell'hardware "reale" da quello "virtuale", eliminando così downtime per malfunzionamenti e fornendo maggiore ridondanza. Diventa inoltre più facile gestire upgrade dei componenti che potranno essere effettuati in ogni momento.

제목
VIRTUOpro, Virtual Dedicated Server tedariği için gerekli bir virtualizasyon yazılımıdır
번역
터키어

devrimanna에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

VIRTUOpro, Sanal Atanmış Sunucu tedariği için gerekli bir sanallaştırma yazılımıdır .
Kısaca açıklanırsa, fiziki sunucuların kaynakları çok sayıda sanal sunucu arasında paylaşılır, bu şekilde kaynakların tahsisini optimize ederler. Sanallaştırmanın asıl avantajı asıl donanımı sanal donanımdan ayırmaktır, böylece kötü işleyişten oluşan aksama süresini ortadan kaldırır ve daha fazla verimlilik sağlar. Ayrıca bileşenlerin terfi işlemi daha kolay hale gelir ve bu işlem her an gerçekleştirilebilecektir.


이 번역물에 관한 주의사항
Virtual Dedicated Server = Sanal Atanmış Sunucu
smy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 10일 22:39





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 9일 13:03

smy
게시물 갯수: 2481
original before edits:
--------------
VIRTUOpro, Virtual Dedicated Server tedariği için gerekli bir virtualizasyon yazılımıdır .
Kısaca açıklanırsa, fiziki sunucuların kaynakları pek çok virtual sunucular arasında paylaşılırlar, bu şekilde kaynakların tahsisini optimize ederler. Virtualizasyonun asıl avantajı gerçek hardware’ i virtual hardware’ dan ayırmaktır, böylece kötü işleyişten oluşan downtime durumunu elimine eder ve daha fazla verimlilik sağlar. Ayrıca bileşenlerin upgrade işlemi daha kolay hale gelir ve bu işlem her an gerçekleştirilebilecektir.
-------

Metnin dilini düzeltmek için bazı değişiklikler yaptım devrimanna, eğer anlamda bir bozulma olmamışsa onaylayacağım , bir inceler misin?

2008년 2월 10일 21:48

devrimanna
게시물 갯수: 26
Bence cok iyi olmus.Anlamda da degisiklik yok. Teknik terimlerim tam turkcesini ben bulamamistim. Puanlarin yarisini sen hakediyorsun Smy Basarilar!



2008년 2월 10일 22:48

smy
게시물 갯수: 2481
hayır, puanlar sana

2008년 2월 12일 11:32

devrimanna
게시물 갯수: 26
Hoscakaal!