Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-스웨덴어 - natürlich

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어스웨덴어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
natürlich
본문
demio에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

am Sa. den 12. Mai 2007
natürlich im CC Nilo geblieben
einfach durch den Haupteingang- und dann nach 20 Meter rechts ist die Eingangstür
oder wie früher über die Tiefgarage

grösser - schöner - feiner

제목
på Lördagen den 12 Maj 2007
번역
스웨덴어

Maggiiie에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Lördagen den 12 Maj 2007
bodde naturligtvis på CC Nilo
helt enkelt genom huvudingången - och sen efter 20 meter till höger så är entrédörren
eller som tidigare genom parkeringshuset

större - vackrare - finare
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 5일 14:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 1일 12:29

pias
게시물 갯수: 8113
Hi iamfromaustria,
I'm a bit confused here, since I don't feel comfortable with the swedish translation...and my knowledge of german is pretty bad

Could you please bridge this to english?
(if you got the time)

Regards Pia

CC: iamfromaustria

2007년 12월 1일 12:37

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
on Saturday, the 12th of may 2007
naturally stayed in CC Nilo
just through the main entrance - and then, after 20 metres on the right handside there is the entrance door
or, like earlier, above the underground parking

bigger - more beautiful - finer

2007년 12월 1일 12:38

pias
게시물 갯수: 8113
Thanks a lot!

2007년 12월 1일 13:06

pias
게시물 갯수: 8113
Före redigering:

på Lördagen den 12 Maj 2007
naturligtvis i CC Nilo kvarglömt
helt enkelt genom huvudingången- och då 20 meter till höger så är ingångs dörren
eller som innan över parkeringshuset

större-skönare-finare

2007년 12월 1일 13:56

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
You're welcome =)

2007년 12월 2일 13:28

tysktolk.eu
게시물 갯수: 20
"ovanför" bedeutet zwar über; "über die Tiefgrage" wird aber im Sinne von "durch die Tiefgarage" genutzt, muss also "genom parkeringshuset (parkeringsgaraget)" übersetzt werden.

2007년 12월 2일 13:33

pias
게시물 갯수: 8113
Hi tysktolk.eu
Please could you explain in English or Swedish?

2007년 12월 2일 13:53

tysktolk.eu
게시물 갯수: 20
"Über die Tiefgarage" betyder här inte "ovanför" utan "genom parkeringshuset (parkeringsgaraget)".

2007년 12월 2일 14:05

pias
게시물 갯수: 8113
Tack så mycket tysktolk.eu!
Vet inte om du följer diskussionen Maggiiie ?,
MEN nu korrigerar jag din text igen.
Hoppas att du inte misstycker