Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - Introduction Carpal tunnel syndrome (CTS), an...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어브라질 포르투갈어

제목
Introduction Carpal tunnel syndrome (CTS), an...
본문
ana claudia raduan에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Introduction
Carpal tunnel syndrome (CTS), an entrapment neuropathy
of the median nerve at the wrist, is one of the most
common peripheral nerve disorders with a population
prevalence of 5.8%in women and 0.6% in men [1] and the
incidence is not decreasing .

제목
Introdução Síndrome do túnel do Carpo
번역
브라질 포르투갈어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Introdução
Síndrome do túnel do Carpo (STC), uma neuropatia do nervo mediano do pulso, é um dos mais comuns distúrbios do nervo periférico com uma incidência em 5.8% das mulheres e em 0.6% dos homens [1] e a incidência não está diminuindo.
이 번역물에 관한 주의사항
A sigla deveria corresponder à tradução ou seja: STC
Angelus에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 25일 20:32





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 24일 20:46

Angelus
게시물 갯수: 1227
Creio que mediano se encaixe melhor neste contexto.

Comuns
Periférico

2007년 11월 24일 21:51

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Oi Angelo:
Se você corrigir no meu texto, não vou lembrar o que eu tinha colocado. hehehe

2007년 11월 24일 22:20

Angelus
게시물 갯수: 1227
Você colocou médio, mas acho que a melhor palavra seja mediano.
Comúns e perisférico.

Editei também Síndrome do canal do carpo para Síndrome do túnel do carpo.

Concorda?

2007년 11월 24일 23:50

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Olha, por coincidência, estou entre aqueles 5.8% das mulheres que sofrem ou melhor...no meu caso, sofreram da síndrome. Depois de muito padecer acabei operando o pulso uns dois anos atrás, e o meu médico (um japonés muito bom), se referia ao problema exatamente assim: "Síndrome do canal do carpo".
Você gosta mais de túnel?
Tudo bem.

2007년 11월 25일 20:31

Angelus
게시물 갯수: 1227


2007년 11월 25일 21:09

lilian canale
게시물 갯수: 14972
A tua eloqüência não tem limites!!!
hahaha
Mas andei me informando...e muitos chamam realmente de "Síndrome do Túnel do Carpo" (STC)
Então...tanto faz, acho.