Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 노르웨이어-영어 - Vennskap..Vi kan ikke si nøyaktigt i hvilket øyeblikk...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 노르웨이어영어

분류

제목
Vennskap..Vi kan ikke si nøyaktigt i hvilket øyeblikk...
본문
pias에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어

Vennskap
Vi kan ikke si nøyaktigt i hvilket øyeblikk vennskap oppstår.
”Liksom når et kar blir fylt og den siste dråpen får det til å flyte over”
så når man møter vennlighet mange ganger, skjer det plutselig en gang at hjertet flyter over.

(Merete - 9/12 1996)
이 번역물에 관한 주의사항
UK English

제목
Friendship.. We can't say exactly in which moment...
번역
영어

Polio1에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Friendship
We can't say exactly in which moment friendship begins.
"Like when a container is filled and the last drop makes it overflow"
So when you meet friendliness many times, your heart suddenly overflows.

(Merete - 9/12 1996)
이 번역물에 관한 주의사항
Det var et vakkert dikt =D

Oversatt til Engelsk (UK) av Polio1.
Kontakt meg om du får problemer
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 7일 05:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 2일 05:26

kafetzou
게시물 갯수: 7963
when a boy is filled?
makes in overflow?

2007년 12월 4일 14:10

Polio1
게시물 갯수: 51
Sorry lol

2007년 12월 4일 14:39

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I still don't understand - "a boy is filled"? Is this an expression in Norwegian?

2007년 12월 4일 15:05

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
"filled up"?
That boy is overfull on the inside.

2007년 12월 5일 04:53

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Full of what? Water? Pride? Love? Food?

2007년 12월 5일 14:25

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Friendship or any other feeling.

2007년 12월 5일 16:22

pias
게시물 갯수: 8113
No, this is not about a boy!
”Liksom når et kar blir fylt og den siste dråpen får det til å flyte over”

= "Like when a tub is filled and the last drop makes it overflow"

Or maybe a vessel or a pot.


2007년 12월 6일 16:13

Polio1
게시물 갯수: 51
there we go

2007년 12월 6일 16:20

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
So "...a tub...makes it..."

I thought it was a Karl, not a Kar.
By the way, isn't kar like a chap, guy?

2007년 12월 6일 19:17

Polio1
게시물 갯수: 51
kar is a guy, but i (or, in fact, pias) believe that in this case it is a bathTUB=badeKAR

2007년 12월 6일 19:34

pias
게시물 갯수: 8113
Polio,
I think it even can be a smaler 'thing' like a bowl or pot, something you could have water in..

2007년 12월 7일 05:57

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I changed it to "container".