Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



98Původní text - Bulharský - Уморих се от залези, а е рано за после... И...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: BulharskýAnglicky

Kategorie Poezie

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Уморих се от залези, а е рано за после... И...
Text k překladu
Podrobit se od doncho.georgiev
Zdrojový jazyk: Bulharský

Уморих се от залези,
а е рано за после...
И прохождаща ярост,
ненаситна,нахална,
недорасла за дива агресия
и не помнеща повода даже
се облизва от мен за последно...

Май частична пареза
ми подръпва конците...
Май безкрайните улици
са забравили огъня...
Май от покрива срутен
е останало скелето,
а в стените от облаци
са поникнали плесени
и едва доловима е
песента на чакалите...

Банда пийнали скитници
прогоряват със фасове
твърде тънката нишка
дето пращаш ми нощем
и очакваш/защо ли/
да се хвана за нея...

Не помитай след мен!
Може пак да се върна....
Може пак да поискам...
Може някак да стана
и сбъдната песен,
ако някоя улица
ей така изведнъж
се досети за мен...

Уморих се от залези,
а е рано за после...

А така ми се пие от теб....
Naposledy upravil(a) goncin - 4 duben 2008 20:51





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 duben 2008 20:30

ViaLuminosa
Počet příspěvků: 1116
I think this poem should become "meaning only" translation or no one will translate it...

4 duben 2008 20:51

goncin
Počet příspěvků: 3706
Done.

4 duben 2008 22:04

ViaLuminosa
Počet příspěvků: 1116
Cheers!