Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Francouzsky - C'est la première fois que je reste en ligne...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Chat - Každodenní život
Titulek
C'est la première fois que je reste en ligne...
Text k překladu
Podrobit se od
Bibbicha
Zdrojový jazyk: Francouzsky
C'est la première fois que je reste en ligne aussi longtemps, et en plus de ça... j'arrive pas à fermer l'oeil...tu hantes ma petite tête
Naposledy upravil(a)
Francky5591
- 6 květen 2008 15:39
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
15 duben 2008 09:22
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Salut! Attention aux accents et à la conjugaison, si vous voulez que votre texte soit correctement traduit il vaut mieux que le texte que vous soumettez soit correctement rédigé, car si nous savons que "ptit" est une abbréviation de "petit", un turcophone qui lit le français sera peut-être embêté pour traduire.
J'ai corrigé votre texte pour être sûr que vous obtiendrez une traduction satisfaisante.