Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Bulharský-Řecky - Hi, BabyPrilojeno ti izprashtam ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Dopis / Email
Titulek
Hi, BabyPrilojeno ti izprashtam ...
Text
Podrobit se od
neovi
Zdrojový jazyk: Bulharský
Hi, Baby
Prilojeno ti izprashtam Deklaraciata, za koiato govorihme. Ako imash vaprosi ili samnenia pri popalvaneto, mi se obadi.
VAJNO!!! - Molia da imash predvid, che sled "Deklariram, che:" triabva da zacherknesh parvo i treto tire.
Pozdravi,
M.
Poznámky k překladu
Female name abbrev. /pias 080729.
Titulek
Επιστολή
Překlad
Řecky
Přeložil
galka
Cílový jazyk: Řecky
Hi, Baby
ΣυνημμÎνο με το παÏόν σου στÎλνω τη δήλωση για την οποια μιλήσαμε. Αν Îχεις οποιεσδήποτε εÏωτήσεις ή αποÏίες σχετικά με την συμπλήÏωση, απλά πάÏε με τηλÎφωνο.
ΣΗΜΑÎΤΙΚΟ!!! Σε παÏακαλώ να Îχεις υπόψην σου ότι μετά το "Δηλώνω οτι:" Ï€ÏÎπει να διαγÏάψεις την Ï€Ïώτη και την Ï„Ïίτη παÏλα.
ΧαιÏετισμοÏÏ‚,
Μ.
Naposledy potvrzeno či editováno
reggina
- 29 listopad 2008 11:30
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
13 září 2008 20:31
Mideia
Počet příspěvků: 949
Î’Ïε galka δεν βγάζω νόημα!
Είσαι σίγουÏη ότι αυτό λÎει;;
CC:
galka
13 září 2008 21:44
galka
Počet příspěvků: 567
Θα Ï€Ïοσπαθήσω κάπως να εξηγήσω,
Îχω 2 σημεία για τα οποια αμφιβάλλω:
1)"εφαÏμοσμÎνα"
Αυτή ακÏιβώς λÎξη χÏησιμοποιείτε, (κάπως πεÏίπλοκο ακοÏγεται και στα βουλγαÏικα). Δηλαδή εφαÏμόσω και στÎλνω τα χαÏτιά...
2)"ενωτικό"
Δεν ξÎÏω πως λÎγεται,όταν συμπληÏώνεις μια δήλωση, δεν βάζεις Îνα 'X' στα σημεία από κάτω; εμείς το λÎμε παÏλα, ενωτικό, τελεία, σημείο...
1---
2---
3---
ΜποÏείς να με βοηθήσεις στην άγνοιά μου;
3 říjen 2008 17:29
reggina
Počet příspěvků: 302
Η λÎξη εφαÏμοσμÎνα εδώ σίγουÏα δεν ταιÏιάζει. ΜποÏείς να χÏησιμοποιήσεις εσωκλείστως καλÏτεÏα.
Ένα οÏθογÏαφικό: "εÏωτήσεις"
Το ''η'' με τόνο.
ΚαλÏτεÏο το: '"Αν Îχεις εÏωτήσεις ή αποÏίες σχετικά με την συμπλήÏωση" και το χαιÏετισμοÏÏ‚ αντί το χαιÏετίσματα!
Για το ενωτικο: Îτσι όπως το εξηγείς galka μου φαίνεται ότι στα ελληνικά δεν υπάÏχει κάποια συγκεκÏιμÎνη λÎξη (μποÏεί και να κάνω λάθος), εγώ θα ÎγÏαφα: "σημείωσε Χ".
14 říjen 2008 09:01
Kostas Koutoulis
Počet příspěvků: 32
1. "attached to present" = "συνημμÎνα στο παÏόν" (ενν. ÎγγÏαφο).
2. ". . . εÏωτήσΕΙς ή . . ."
3. ". . να διαγÏάψεις την Ï€Ïώτη και την Ï„Ïίτη παÏλα" (ή "το Ï€Ïώτο και το Ï„Ïίτο ενωτικό"
15 říjen 2008 11:39
nemesis72
Počet příspěvků: 17
1.)Attached=ΣυνημμÎνο.
2.)Όχι "με τη συμπλήÏωση" αλλά "ΣυμπληÏώνοντάς το".
3.)Cross out=ΔιαγÏάφω
4.) Dash=ΠαÏλα
15 říjen 2008 23:10
AspieBrain
Počet příspěvků: 212
ΕφαÏμοσμÎνα σου στÎλνω την Δήλωση... = ΣΥÎΗΜΕÎΟ ΜΕ ΤΟ ΠΑΡΩΠ(ΚΕΙΜΕÎΟ) σου στÎλνω την Δήλωση...
16 říjen 2008 23:07
galka
Počet příspěvků: 567
ΔιόÏθωσα κάποια Ï€Ïάγματα, σας ευχαÏιστώ πάÏα Ï€Î¿Î»Ï Î³Î¹Î± την βοήθειά σας
,
ΠιστεÏω Ï„ÏŽÏα Ï€ÏÎπει να είναι Îνταξη!
21 listopad 2008 12:00
Gandalf78
Počet příspěvků: 5
ΠιστεÏω ότι το 'you' δε σημαίνει 'εσÏ' αλλά 'εσείς' γιατί είναι πληθυντικός ευγενείας. Και το 'dash' σημαίνει 'παÏλα' και όχι 'ενωτικό'
21 listopad 2008 12:27
galka
Počet příspěvků: 567
Το αÏχικό κείμενο είναι στα βουλγάÏικα, κι όχι στα αγγλικά, και είναι ενικός.