Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Turecky - omöjlig kärlek

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyTurecky

Kategorie Myšlenky - Láska / Přátelství

Titulek
omöjlig kärlek
Text
Podrobit se od nezz
Zdrojový jazyk: Švédsky

Jag kommer för resten av mitt liv önska att vi i somras fick tid med varandra - ensamma!! Jag vet inte hur många gånger per dag jag tittar på mobilen för att se om du skickat ett sms. Och jag blir alldeles varm inombords när jag ser ditt nummer på mobilen. Jag hoppas att det en dag ska bli vi men just nu känns det omöjligt då vi lever i olika länder och jag har ett förhållande...

Varför träffades vi inte tidigare???

Du är min stjärna...
Poznámky k překladu
Till en man

Titulek
İmkansız aşk.
Překlad
Turecky

Přeložil FIGEN KIRCI
Cílový jazyk: Turecky

Bu yaz, birlikte geçirdiğimiz zaman gibisini, hayatımın geri kalanı için de dilerim – başbaşa!!Sms yolladın mı diye,günde kaç kere telefonuma baktığımı bilmiyorum. Ve telefonda numaranı görünce, içim tümüyle ısınıyor. Bir gün birlikte olacağımızı ümit ederim, ama şimdilik bu imkansız, çünkü farklı ülkelerde yaşıyoruz ve benim bir ilişkim var.
Neden daha önce tanışmadık???
Sen benim yıldızımsın.
Poznámky k překladu
bridged by gamine:
" impossible love.
I will wish(am going to)for the rest of my life that we had had time together this summer - alone. I don't know how many times a day I'm looking at the handy to see if you have sent a sms. And I become completely warm inside when I see your number on the handy. I hope that one day it will the two of us(we"ll be together), but just now it's impossible as we live in different countries and I have a relationship.
Why didn't we meet before???
You are my star".
Naposledy potvrzeno či editováno handyy - 8 říjen 2008 11:20