Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Anglicky - Adtoniti novitate pavent manibusque supinus...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
Anglicky

Kategorie Literatura

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Adtoniti novitate pavent manibusque supinus...
Text
Podrobit se od lexi101234
Zdrojový jazyk: Latinština

Adtoniti novitate pavent manibusque supinus concipiunt Baucisque preces timidusque Philemon et veniam dapibus nullisque paratibus orant. Unicus anser erat, minimae custodia villae, quem dis hospitibus domini mactare parabant; ille celer penna tardos aetate fatigat eluditque diu tandemque est visus ad ipsos confugisse deos

Titulek
Ovidius, Metamorphoses
Překlad
Anglicky

Přeložil Ιππολύτη
Cílový jazyk: Anglicky

[The two old people saw this strange sight] with amazement and fear, and with upturned hands they both uttered a prayer, Baucis and the trembling old Philemon, and they craved indulgence for their fare and meagre entertainment. They had one goose, the guardian of their tiny estate; and him the hosts were preparing to kill for their divine guests. But the goose was swift of wing, and quite wore the slow old people out in their efforts to catch him. He eluded their grasp for along time, and finally seemed to flee for refuge to the gods themselves.

Poznámky k překladu
The translation is from Loeb classical book,The text is from Ovid Metamorphoses,VIII 680-687 so that's why I put this title.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 30 prosinec 2008 23:09