Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rusky-Turecky - Мне кажется, что мы начали отдаляться друг от...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RuskyTurecky

Kategorie Každodenní život - Láska / Přátelství

Titulek
Мне кажется, что мы начали отдаляться друг от...
Text
Podrobit se od Zakilove
Zdrojový jazyk: Rusky

Мне кажется, что мы начали отдаляться друг от друга... я не чувствую твоего тепла... я тебя теряю... тяжело пережить разлуку... мы из разделенного мира... там у тебя своя жизнь, в планы которой я не вхожу... может быть я должна исчезнуть из твоей жизни? Чтобы тебе и мне стало легче... я не знаю, что чувствуешь ты...

Пришли пожалуйста номер своего мобильного телефона, возможно, я буду отдыхать или работать в Турции)) Может быть мы когда-нибудь еще встретимся, я на это надеюсь....
P.S. Я никогда не забуду твои глаза))))

Titulek
Sanırım birbirimizden uzaklaşmaya başladık…
Překlad
Turecky

Přeložil fikomix
Cílový jazyk: Turecky

Sanırım birbirimizden uzaklaşmaya başladık… senin sıcaklığını hissetmiyorum…seni kaybediyorum…ayrılırken hayatta kalmak zor oluyor…biz farklı dünyalardanız…orada sen kendi hayatındasın, planlarında bana yer yok… belki senin hayatından çıkmalıyım?Senin kendini ve benim kendimi daha iyi hissetmemiz için…senin ne hissettiğini bilmiyorum …
Rica ediyorum, kendi cep telefon numaranı gönder, belki Türkiye’de tatil yaparım yada çalışırım))Belki bir gün yine buluşuruz, ben umut ediyorum…
P.S. Senin gözlerini hiç unutmayacağım))))
Naposledy potvrzeno či editováno cheesecake - 27 listopad 2009 10:17





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 listopad 2009 20:47

cheesecake
Počet příspěvků: 980
Merhaba Fiko

"orada senin kendi hayatın, bana yer olmadığı planlarında" kulağa garip geliyor, "orada sen kendi hayatındasın, planlarında bana yer yok" desek çok mu değiştirmiş oluruz?

sen kendini ve ben kendimi daha iyi hissetmemiz için-> "senin kendini ve benim kendimi daha iyi hissetmemiz için."

"senin ne hissettiÄŸini bilmiyorum."

"kendi cep telefon numaranı gönder,"

17 listopad 2009 22:47

fikomix
Počet příspěvků: 614
Tamam cheesecake
Metinin tercümesi değişmediği için, senin önerilerinle değiştirdim.
TEÅžEKKÃœRLER