Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Francouzsky - Ca m’a fait tres plaisir de t’entendre

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyFrancouzsky

Titulek
Ca m’a fait tres plaisir de t’entendre
Text k překladu
Podrobit se od رهام
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Ca m’a fait tres plaisir de t’entendre , je ne m’y attendais pas
Je me suis demande le jour de ton depart comment c’est passe le trajet du retour, surtout aux frontieres
Ici , depuis ton depart les degradations s’amplifient et le pire est a craindre
On a peur d’une guerre de grande envergure
Bisou , affectueusement
Naposledy upravil(a) cucumis - 17 červenec 2006 16:57





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 červenec 2006 16:59

cucumis
Počet příspěvků: 3785
Your request is a a translation into french, are you sure?

19 červenec 2006 10:00

onoskelis
Počet příspěvků: 8
Credo che più di una traduzione sia necessaria una correzione...

20 červenec 2006 18:57

marhaban
Počet příspěvků: 279
â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„
يبدو أنّ الأخت أخطأت في تعيين اللّغة الهدف للترجمة كان من المفروض أن تكون اللّغة العربية أو اللّغة الانجليزية مثلا وليس الفرنسية ؟؟؟
أيعقل أن يترجم النّص المقترح بالفرنسية إلى اللّغة نفسها.
â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„
â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„