Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Turecky - YaÅŸamının her anı...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Hovorový jazyk

Titulek
Yaşamının her anı...
Text k překladu
Podrobit se od esterhazi
Zdrojový jazyk: Turecky

Yaşamının her anı mutluklar ve güzelliklerle dolu olsun. Eğer senin için sakıncası yoksa iyi arkadaş, hatta iyi bir dost olabiliriz. Tabi şu aşamada tanışmamız lazım. Zamanla beni tanıdıktan sonra pişman olmayacağını söyleyebilirim. İlk adım olarak, tanışmamız, muhabbet etmemiz lazım. Bilgilerime bak. Sana göre uygunsam, tanışıp muhabbet eder dostluğun ilk adımlarını atmış oluruz. Karar senin. Benden bu kadar. Gerisi sana kalmış.
Poznámky k překladu
Before edits: Yaşaminin her ani mutluklar ve güzelliklerle dolu olsun. Eğer senin için sakincasi yoksa istersen iyi arkadaş hatta iyi bir dost olabiliriz. Tabi şu aşamada taniùak lazim ama zamanla beni tanidiktan sonra pişman olmayacağini söyleyebilirim. İlk adim olarak tanişmamiz muhabbet etmemiz lazim infoma bak sana göre uygunsam tanişip muhabbet eder dostluğun ilk adimlarini atmiş oluruz karar senin benden bu kadar gerisi sana kalmiş.
Naposledy upravil(a) Mesud2991 - 25 srpen 2012 20:16