Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Německy - ... Meinen Mund will ich zu ihm erheben...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Poezie
Titulek
... Meinen Mund will ich zu ihm erheben...
Text k překladu
Podrobit se od
Lev van Pelt
Zdrojový jazyk: Německy
[...]
Meinen Mund will ich zu ihm erheben,
hart wie einer, welcher nicht begehrt.
Wenn der Engel spräche: Ahnst du Leben?
Und ich müsste sagen: Leben zehrt.
Poznámky k překladu
Reiner Maria Rilke (1914)
Unnamed and uncollected poem; 2nd. stanza.
21 červenec 2012 08:18
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
3 srpen 2012 02:18
Lev van Pelt
Počet příspěvků: 313
There is a typo in the remarks' field:
It must be
Rainer
; not "Reiner"