Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Tedesco - ... Meinen Mund will ich zu ihm erheben...
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Poesia
Titolo
... Meinen Mund will ich zu ihm erheben...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
Lev van Pelt
Lingua originale: Tedesco
[...]
Meinen Mund will ich zu ihm erheben,
hart wie einer, welcher nicht begehrt.
Wenn der Engel spräche: Ahnst du Leben?
Und ich müsste sagen: Leben zehrt.
Note sulla traduzione
Reiner Maria Rilke (1914)
Unnamed and uncollected poem; 2nd. stanza.
21 Luglio 2012 08:18
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
3 Agosto 2012 02:18
Lev van Pelt
Numero di messaggi: 313
There is a typo in the remarks' field:
It must be
Rainer
; not "Reiner"