Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Nemacki - ... Meinen Mund will ich zu ihm erheben...
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Poeta
Natpis
... Meinen Mund will ich zu ihm erheben...
Tekst za prevesti
Podnet od
Lev van Pelt
Izvorni jezik: Nemacki
[...]
Meinen Mund will ich zu ihm erheben,
hart wie einer, welcher nicht begehrt.
Wenn der Engel spräche: Ahnst du Leben?
Und ich müsste sagen: Leben zehrt.
Napomene o prevodu
Reiner Maria Rilke (1914)
Unnamed and uncollected poem; 2nd. stanza.
21 Juli 2012 08:18
Poslednja poruka
Autor
Poruka
3 Avgust 2012 02:18
Lev van Pelt
Broj poruka: 313
There is a typo in the remarks' field:
It must be
Rainer
; not "Reiner"