Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Rumunsky - sinucidere
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Esej
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
sinucidere
Text k překladu
Podrobit se od
gheofansteaua
Zdrojový jazyk: Rumunsky
Nu vreau să mai trăiesc.Viaţa nu mai are nici un rost fără ea.
Dar de ce zici asta viaţa merge înainte iar eu o sa fiu mereu lângă tine
Poznámky k překladu
se pregateste un dialog pentru o piesa de teatru. Doresc sa fie tradusa in franceza folosita in franta
12 listopad 2007 14:14
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
12 listopad 2007 15:47
ariane76
Počet příspěvků: 4
Je ne veux plus vivre. La vie n'a aucun sens sans elle.
Mais pourquoi tu dis ça, la vie ça continue, et moi, je serai toujours là pour toi.