Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Portaingéilis (na Brasaíle) - # added 'short' and 'far' override to the jump...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishPortaingéilis (na Brasaíle)

Category Computers / Internet

Title
# added 'short' and 'far' override to the jump...
Text
Submitted by Brunobig
Source language: English

# added 'short' and 'far' override to the jump instructions. (Mainly usefull for auto assembler scripts that by default pick the far one)
# copied the "Find out what addresses this code accesses" from advanced options to memory view
# Made the above function display the current value so you don't have to add them first
# And made it non-modal so you can do other stuff while it's working.
# Improved custom scan so it can now also display the results
# New speedhack implementation

Title
# adicionado o override 'short' e 'far' às instruções...
Translation
Portaingéilis (na Brasaíle)

Translated by sudastelaro
Target language: Portaingéilis (na Brasaíle)

# adicionado o override 'short' e 'far' às instruções de desvio (jump)... (útil principalmente para os scripts de auto-montagem, que escolhem por default o 'far')
# copiado o "Descubra quais endereços este código acessa" das opções avançadas para a visualização da memória
# foi feito a função acima mostrar o valor atual, para que você não tenha que adicioná-las primeiramente
# E ela foi feita não-modal para que possam ser feitas outras coisas enquanto ela está operando
# Melhorada a busca customizada de forma a ela também mostrar os resultados
# Nova implementação do speedhack
Remarks about the translation
Como sou programador, conservei no original em inglês as palavras que no jargão do dia a dia nós usamos sem tradução, como "override", "default", "modal". Suponho que o solicitante bem saiba o que essas palavras significam no contexto de programação.
Validated by lilian canale - 12 July 2009 22:30





Last messages

Author
Message

11 July 2009 00:56

lilian canale
Number of messages: 14972
Olá James,
Vou confiar no seu conhecimento de informática, já que o meu está perto do 0 .
E vou colocar em votação para pedir a ajuda da comunidade, OK?

11 July 2009 02:52

sudastelaro
Number of messages: 21
Legal, obrigado, Lilian.