171 स्रोत भाषा Rafet eu estou gostando muito de você, mas as vezes penso que nao deveria pois tu estas muito longe de mim e acredito que será uma paixão nao correspondida...mas mesmo assim gosto muito de você e quero que saiba disso!!! सिद्धिएका अनुबादहरु rafet Rafet | |
| |
410 स्रोत भाषा RESOURCING THE ORGANISATION Whatever the... RESOURCING THE ORGANISATION
Whatever the nature of an organisation, the effectiveness of its operations and functıons inevitably depends very largely upon the staff it employs.All managers are concerned with the success of the human resources function in their own department and with the management of their staff.Managers should recognise the importance of a planned and systematic approuch to resourcing the organisation,and to the recruitment,selection and induction of staff. सिद्धिएका अनुबादहरु KURULUÅžA KAYNAK SAÄžLAMA | |
358 स्रोत भाषाThis translation request is "Meaning only". when it comes to the Vietnam analogy... WAR ANALOGY ______________ when it comes to the Vietnam analogy domestically, the question that still hangs in the air is whether,as in the latter years of the Vietnam era the soldiers , in Iraq(and Afganistan) as well as here at home , will take matters into their own hands;whether ,as with Vietnam , in the end Iraq (and Iran) will be left to the vets og this war and their families and friends or to no one at all. en fazla 1 gün içinde bitirilmesi rica edilir. !!!!!!! सिद्धिएका अनुबादहरु SAVAÅž KARÅžILAÅžTIRMASI | |
| |
227 स्रोत भाषाThis translation request is "Meaning only". The purpose of this e-mail is to advise you that... The purpose of this e-mail is to advise you that some or all of your items for order #2104639 have been shipped. Please see below for item status. We look forward to hearing how much you like the items when they arrive. Please do let us know how we can assist further. yardımcı olursanız sevınırımmm... सिद्धिएका अनुबादहरु Bu e-mail'in amacı | |
263 स्रोत भाषा Nutrition Poultry and environment reap the... Nutrition
Poultry and environment reap the benefits of new-generation phytase New-generation phytase products have an increasingly vital role to play in helping poultry producers stay ahead of tightening economic pressures and environmental standards by reducing feed costs and minimising phosphorus waste. सिद्धिएका अनुबादहरु Beslenme | |
245 स्रोत भाषा davet I strongly believe that your help in the labrotory and in the study of the causes responsible for the origin of the igneous activity has a lot of potential to contribute to a beter understnading of the geology of the area and may lead to further collaboration in the near feature with you. सिद्धिएका अनुबादहरु davet | |
376 स्रोत भाषाThis translation request is "Meaning only". The Non-Traditional Scenario Many "intuitives"... The Non-Traditional Scenario Many "intuitives" and "sensitives" feel the adult skeleton was a female and the child was hers, a human-alien hybrid created by a union between her and a Star Being. Some feel the mother had learned the Star Beings were returning to take her child from her, which she refused to contemplate. Panic-stricken and filled with dread, she took her child and fled her village, seeking refuge in the hidden mine tunnel. सिद्धिएका अनुबादहरु Geleneksel olmayan Senaryo. | |
170 स्रोत भाषाThis translation request is "Meaning only". semih Nein semih, ich brauche jemanden, den ich liebe!!! Und ich denke, das kann ich auch machen, mit der Zeit wird er mich auch lieben! Ich bin sicher! Denkst du, dass du nicht glücklich mit mir wirst? Und wenn ja, warum?
सिद्धिएका अनुबादहरु Hayır Semih | |
114 स्रोत भाषा C: revestimento de papel sulfite branco selado a... Packaging Paper: cold seal coated White Sulphite Paper Weight: 40 – 50 g/m2 Type of Paper: Sulphite paper Corona inside: 41 - 44 Mn/M Eu traduzi do inglês para o português, porém não consigo imaginar o que seja Argilik. O texto é de uma material técnico que fala sobre a composição de um curativo tipo band-aid. E o fabricante é da Turquia, portanto imagino que esse termo "Argilik" seja turco.
----------- the word "Agirlik" in the source is changed as "weight"
"Agirlik" is a Turkish word meaning "weight" and the correct typing for it is: "Ağırlık" (smy--> 25 Ocak 2008 16:33)
also, "Packagin" is edited as "Packaging" सिद्धिएका अनुबादहरु Paketleme kağıdı: soÄŸuk mühürle kaplı Beyaz Sülfit kağıdı. revestimento de papel | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |